• Erbjudande på Husbilsklubben.se

    Blir du ny medlem nu i Husbilsklubben.se betalar du ingen anmälningsavgift utan enbart årsavgift 100 kr.
    Du sparar 150 kr på detta och erbjudandet gäller tills vidare.
    Medlemskapet gäller för kalenderåret 2025.
    Mer information finns här: Hur Registrerar jag mig.
    Du slipper också en massa störande reklam eftersom vi är en HELT reklamfri sida.
    OBS! På förekommen anledning: Om du inte loggat in och är HBK-Medlem och inte betalt årsavgiften för 2025 så kan dina rabatter och förlängd reseförsäkring upphöra att gälla.

Språkfråga

B

Byggare Bob

Guest
Hemkommen efter dryt sju veckor längs Europas kuster, Holland Belgien,Frankrike Portugal och Spanien sitter jag nu och summerar alla härliga platser vi besökt, trevliga människor vi träffat och inte minst all go mat vi har ätit, räkor, musslor och allt annat smask,mmmmmm, härligt!

Vi åkte iväg den 16 april och återkom den 7 juni, Vad vi tyckte var lite märkligt var att efter vi besökt Keukenhof och nästan 6 veckor framåt, träffade vi inte en enda svensk husbil. Inte förrän vi kom upp norra Frankrike såg vi den första svenska husbilen. Kanske var det lite tidigt på säsongen?

Håller också på att renskriva resedagboken, där vi fått in lite om i stort sett varje dag. Det som saknas är alla foto som jag tagit och måste bearbeta lite eftersom de är tagna i RAW-format, för att därefter komplettera resedagboken. Därefter tänkte jag lägga ut den här på Resesidan. Kan kanske alltid vara till nytta för någon.

Vad som slagit mig under vår resa är språkförbistringen som kan uppstå i samband med påfyllning av dricksvatten men också tömning av såväl "potta" som gråvatten.
Tänk vad bra det hade varit om någon/några språkkunning/a person/er kunde hjälpa och med enbart Svengelska med fraserna för:

* Var kan jag fylla på dricksvatten?
* Var kan jag tömma gråvattnet?
* Var kan jag tömma kemtoan?
* Hur många ampere är det på elen?
OSV, fyll gärna på

Trevlig midsommar
Lasse o Fia
 
F

F.d. 53078

Guest
Sv: Språkfråga

Google översätter väldigt dåligt mellan olika språkrötter Ex. germanska och latinska språk. Så låt inte google översätta.

Har man fantasi kan man komunisera. Såg en Svensk familj handla nötfilé i Spanien " un kilo de filé de muuu porfavor" de gick bra dom grillade nog bra.

Jag kan bidraga med följande språk

* Var kan jag fylla på dricksvatten?
* Var kan jag tömma gråvattnet?
* Var kan jag tömma kemtoan?
* Hur många ampere är det på elen?

Es.
¿Donde puedo rellenar agua potable?
¿Donde puedo tirar el desagüe?
¿Donde puedo hechar el contenido de inodoro?
¿Cuantos Amperios contiene la electricidad?

Eng.
Where can I fill up drinking water?
Where I can pull the drain?
Where can I extrude the toiletcontent?
How many Amps do de electicline has?

Nl,
Waar kan ik tanken drinkwater?
Waar kan ik trek de drainwater?
Waar kan ik Ontneem de toiletcontent?
Hoeveel Ampere doen de electicline heeft?

P.
Onde eu posso encher de água?
Onde eu posso puxar o dreno?
Onde eu posso expulsar WC conteúdo?
"Contém muitas ampères de eletricidade?

It.
Dove posso riempire d'acqua?
Dove posso gettare lo scarico?
Dove posso estrudere di contenuti di toilette?
Come molti ampli contengono energia elettrica?
 
B

Byggare Bob

Guest
Sv: Språkfråga

Stort tack till Juan Norte för den utomordentliga tolkningen. Hoppas att det är åtskilliga fler än jag som har nytta av fraserna.:spinny:
TACK ÄN EN GÅNG!!
Lasse J
 
F

F.d. 5361

Guest
Sv: Språkfråga

Här kommer det på tyska.

Wo kann Ich Trinkwasser nachfüllen?
Wo kann Ich das Abwasser entleeren?
Wo kann Ich die Chemie-Toilette entsorgen?
Wieviel Ampére hat die Steckdose?


Wo kann ich die Chemie-Toilette entleeren?

"entsorgen" är slänga bort hela kemtoan

Mvh.

Norbert
 
B

Byggare Bob

Guest
Sv: Språkfråga

Wo kann ich die Chemie-Toilette entleeren?

"entsorgen" är slänga bort hela kemtoan

Mvh.

Norbert
Tack för Norbert. Vore ju retfullt att bli av med hela toan.
Men där ser man hur svårt det är med nyanserna i språket. Lätt att göra bort sig när man som jag är självlärd i tyska. Har säkert varit upphov till många gömda leenden när jag försökt mig på tyskan. Men det är bara att snacka på så gott det går.
Tack alla ni som hjälper till med denna lilla språkbok.
:yes:
 
F

F.d. 28145

Guest
Sv: Språkfråga

Det var min tyska vän som översatte åt mej. Själv talat jag bara "barntyska".

Ska skälla på honom!!!!! ;o)
 

Amstel

HBK Medlem
Inlägg
2.449
Kommun
Orust
HBK-Nr
3309
Medlemskap
2025
Sv: Språkfråga

* Var kan jag fylla på dricksvatten?
* Var kan jag tömma gråvattnet?
* Var kan jag tömma kemtoan?
* Hur många ampere är det på elen?

Nl,
Waar kan ik tanken drinkwater?
Waar kan ik trek de drainwater?
Waar kan ik Ontneem de toiletcontent?
Hoeveel Ampere doen de electicline heeft?

Med undantag av den första raden tror jag inte det finns många Nederländare som förstår vad du menar.:rolleyes: Å andra sidan går det utmärkt att tala engelska i Nederland men för den som är angelägen om att tala lite holländska för att blidka befolkningen på sitt eget språk:), så är följandet mera korrekt:

Waar kan ik drinkwater tanken?
Waar kan ik het vuilwater legen (/afvoeren)? (det senare vid fast tank)
Waar kan ik het casettetoilet (/de toilettank) legen?
Hoeveel Ampère stroomsterkte heeft het stopcontact?

Anm. Sista frågan är inte (fysikaliskt) korrekt ens på svenska, på holländska skall det egentligen vara:
Met hoeveel Ampère is de aansluiting gezekerd.

Goede avond!
Julian
 
Senast ändrad:
F

F.d. 28145

Guest
Sv: Språkfråga

Kollade engelska ordlistan och PULL betyder dra o släpa. EXTRUDE fanns inte med.
 
F

F.d. 53078

Guest
Sv: Språkfråga

Måste vara en liten skolordliste med bara dom vanligaste orden.
är man gäst och vill fråga så tycker jag att man bör fråga artigt.

Extrude Tycker att det är att ganska internationellt ord heter så på många språk

Extrude = Emty To push or thrust out or carv.

Tömma ta ut innehåll urholka extrudera

När det gäller Holländskan så vill jag inte kommentera det var 24 år sedan jag bodde där och och pratar väldig sällan sedan dess.
 
Senast redigerad av en moderator:
F

F.d. 28145

Guest
Sv: Språkfråga

Juan. Norte
Att jag bara är intresserad beror på att jag inte behöver ha tillgång till reseberättelser, ställplatser och annat.
 
F

F.d. 53078

Guest
Sv: Språkfråga

Jag menar inte att om du är HBK medlem eller intresserad jag menar att om man är och gästar ett annat land.
 
F

F.d. 29752

Guest
Sv: Språkfråga

Skall man översätta "tömma" till engelska blir det "empty" eller "drain", som också betyder länsa. Gråvatten på engelska heter "greywater".

Mvh
Pehr

Jag skulle nog säga: Where can I empty (el. drain) the greywater tank.

Extrude låter konstigt i mina öron. I mitt "Concise Oxford Dictionary" står det om extrude = 1 (foll. by from) thrust or force out. 2 shape metal, plastics, etc. by forcing them through a die.

I mitt engelska lexikon står det extrude=utstöta, bortdriva, uttränga (from).

På Thetfords hemsida kan man utläsa "empty the toilet waste tank"
 
Senast redigerad av en moderator:

Mona & Kjell

HBK Medlem
Inlägg
5.444
Kommun
Haparanda
HBK-Nr
1174
Medlemskap
2025
Sv: Språkfråga

På finska:
Missä voin täyttää juomaveden?
Missä voin tyhjentää jätevedet?
Missä voin tyhjentää kasettiwc:n?
Kuinka monta ampeeria on sähkö?

//Kjell
 

Peterpan

FD HBK Medlem
Inlägg
452
Kommun
Karlskoga
HBK-Nr
2924
Medlemskap
2022
Sv: Språkfråga

Wo kann ich die Chemie-Toilette entleeren?

"entsorgen" är slänga bort hela kemtoan

Mvh.

Norbert

Varför entleeren? Det är tårta på tårta. Det heter leeren!
Den bästa översättningen för entsorgen är avfallshantera.
 
Senast ändrad:
F

F.d. 5361

Guest
Sv: Språkfråga

Varför entleeren? Det är tårta på tårta. Det heter leeren!
Den bästa översättningen för entsorgen är avfallshantera.

Avfallshantera finns på Tyska också

Abfall hantieren = Avfallshantera

Abfall hantieren är jobba med avfall t.ex i en återvinning hantera man avfall


Ta bort en sak, lämna bort en sak är entsorgen

Lämna en gammal tvättmaskin till återvinning = entsorgen

Jag entsorge min tvättmaskin


Tömma är entleeren

Tömma en hink med vatten = entleeren

Jag entleere min hink med vatten


Var kan jag tömma gråvattnet? = Wo kann ich grauwasser entleeren ?
Var kan jag tömma kemtoan? = Wo kann ich die Toilette entleeren ?

När jag tömma gråvattentant eller kemtoan så är det på Tyska entleeren

Men jag tror att de flesta Tyska förstå vad man mena med entsorgen
och man få rätt svar :)

Mvh.

Norbert
 
Toppen