Sv: Nya ord o termer
Att definiera frågeställarens tre exempel (ställplats/övernattning/camping) är inte helt lätt då t.ex. ordet ställplats inte är med i svenska akademins ordlista eller definierat av svenska adekvata myndigheter. Det pågår dessutom rättsfall kopplat till närliggande ord (camping eller parkering?) där det synes råda en oklarhet hur vi i praktiken ska förhålla oss dessa uttryck.
Söker man t.ex. efter ordet ställplats i HBK forumtrådar, finner man livliga diskussioner och flera försök till tolkningar, oftast personliga. Någon ställde frågan om vad vi andra vägde in i ordet ställplats. Man kunde då snabbt konstatera att det råder olika uppfattningar. Det som främst skiljde oss åt var graden av service vi önskar vid en ställplats.
En del (däribland jag) ser en ställplats mer som en för bland annat husbilar iordninggjord plan uppställningsplats, gärna naturskönt. Bekvämligheter har vi med oss i husbilen. Högsta servicenivån jag förväntar mig är möjlighet till fyllning/tömning. Önskas högre servicenivå så finns utmärkta campingplatser.
Andra gör andra tolkningar, tex. författaren i Wikepedia, som valt text till hur vissa i Tyskland valt att definiera ordet. Att ordet finns med i Wikepedia betyder inte med automatik att ordet är ett accepterat låneord i svenska språket.
Av intresse är dock att vår klubb, HBK, har en uppfattning, vilket är bra. Emellertid aktualiseras behovet av att synliggöra HBK ställningstaganden i olika frågeställningar på ett enkelt sätt för medlemmarna, t.ex. via flik på hemsidan.