• Erbjudande på Husbilsklubben.se

    Blir du ny medlem nu i Husbilsklubben.se betalar du ingen anmälningsavgift utan enbart årsavgift 100 kr.
    Du sparar 150 kr på detta och erbjudandet gäller tills vidare.
    Medlemskapet gäller för kalenderåret 2025.
    Mer information finns här: Hur Registrerar jag mig.
    Du slipper också en massa störande reklam eftersom vi är en HELT reklamfri sida.
    OBS! På förekommen anledning: Om du inte loggat in och är HBK-Medlem och inte betalt årsavgiften för 2025 så kan dina rabatter och förlängd reseförsäkring upphöra att gälla.

Hjälp med översättning Tyska o Engelska

F

F.d. 50036

Guest
Hej på er alla HBK:are

Skall hjälpa en kompis att sälja en gamal Merceders på Mobile.de. Finns det någon som kan översätta fölande textsnutt korrekt till tyska och engelska.


Mercedes-Benz 170-S 1950
Bilen är i mycket fint skick, ett unikt samlarobjekt som har ståt i varmgarage de senaste 20 åren, endast 66000 km, original lack svart, krom och kyl i nyskick.


Hoppas på hjälp, tack på förhand mvh Torbjörn-1566 :)
 

Calle Bonath

FD HBK Medlem
Inlägg
3.568
Kommun
Mark
HBK-Nr
1259
Medlemskap
2023
Sv: Hjälp med översättning Tyska o Engelska

Vad ska han ha för den?
Calle
 

Bengt-Åke Linder

HBK Medlem
Inlägg
6.174
Kommun
Falköping
HBK-Nr
1424
Medlemskap
2025
Sv: Hjälp med översättning Tyska o Engelska

Enligt strikt översättning på google translate Google Translate :



Mercedes-Benz 170-S 1950
Das Auto ist in sehr gutem Zustand, einem einzigartigen Sammlerstück, dass war beeindruckend in der heißen Garage in den letzten 20 Jahren nur 66.000 km, ursprüngliche Farbe schwarz, Chrom und kühl im neuen Zustand.

Mercedes-Benz 170-S 1950
The car is in very good condition, a unique collector's item that has been impressive in the hot garage for the past 20 years, only 66,000 km, original paint black, chrome and cool in new condition.

Åsså franska .

Mercedes-Benz 170-S 1950
La voiture est en très bon état, un objet de collection qui a été impressionnant dans le garage à chaud au cours des 20 dernières années, seulement 66.000 km, peinture originale en noir, chrome et frais à l'état neuf.


Det kan ju hända att forlmuleringen inte stämmer till 100% men dom ser ju vad som säljs .​
 
F

F.d. 53009

Guest
Sv: Hjälp med översättning Tyska o Engelska

Verkligen praktiskt om man bara kan lita på resultatet.
Roade mig med att översätta den tysk översättningen tillbaka till svenska och resultatet blev detta:

Ursprunglig text

Mercedes-Benz 170-S 1950
Bilen är i mycket fint skick, ett unikt samlarobjekt som har ståt i varmgarage de senaste 20 åren, endast 66000 km, original lack svart, krom och kyl i nyskick.

Tysk översättning

Mercedes-Benz 170-S 1950
Das Auto ist in sehr gutem Zustand, einem einzigartigen Sammlerstück, dass war beeindruckend in der heißen Garage in den letzten 20 Jahren nur 66.000 km, ursprüngliche Farbe schwarz, Chrom und kühl im neuen Zustand.

Åter till svenska

Mercedes-Benz 170-S 1950
Bilen är i mycket gott skick, en unik insamlingsföretagets pjäs, det var imponerande i det varma garaget under de senaste 20 åren, bara 66.000 kilometer, original svart färg, krom och svalna i den nya staten.

:)

Mvh
Birger
 
F

F.d. 50064

Guest
Sv: Hjälp med översättning Tyska o Engelska

Hej Torbjörn
Mercedes-Benz 170-S 1950
Bilen är i mycket fint skick, ett unikt samlarobjekt som har ståt i varmgarage de senaste 20 åren, endast 66000 km, original lack svart, krom och kyl i nyskick.
Tyska
Das Auto ist sehr schöhn erhalten ein schöhnes Sammlerstück.War die letzten 20 Jahren in einer geheizten Garage untergebracht.Nur 66000 Km auf dem Tacho.Der orginal Lack Schwarz.Crohmteile und Kühler neu.

jag tror att du kan använda den texten
Mvh
Anton
 
Senast redigerad av en moderator:
F

F.d. 50036

Guest
Sv: Hjälp med översättning Tyska o Engelska

:) Tack för hjälpen...

Vårt forum är minst sagt intressant man kan få hjälp med nästan vad som helst och hela tiden lära sig nya saker...

Hälsningar till er alla från Torbjörn :)
 
F

F.d. 3297

Guest
Sv: Hjälp med översättning Tyska o Engelska

skulle bara vilja byta tyskans -heissen- (het) till -warmen-(varmt) och
engelskans -hot- (hett) till -warm-(varmt).

Bilskrället har väl inte bott i varma bastun heller? ;-)

Men andemeningen går iallafall fram med föreslagna ordval.

Lycka till!
 
Toppen